


Then again, these types of games don't even need a translation to play. Also, various other fighting games that have an English menu/select screen. There's probably some other plane/space ship shooter ones as well.

There's also an options menu in English of course and some music, stage and gameplay changes as well.) Return of Double Dragon/Super Double Dragon (SNES - The Japanese version has no ending, it just goes straight to the credits. The intro is also longer in this version, in English.) Shadowrun (SNES - All the text is in English, but there are also subtitles in Japanese. Many dats will also note language for other systems but I have not paid attention to what the various groups have been doing here (no-intro, goodtools and whatever people are doing for MAME/MESS these days being the first three ports of call for me if I was interested in this and wanted results).īesides the one that you already mentioned (Macross: Scrambled Valkyrie), the only other ones that I can think of having full English scripts in their original Japanese release versions are the following:īio Metal (SNES - The Japanese version also has much better music.) Back on the GBA there were a few people doing "how much Japanese do you need for this" (pocketheaven I think it was had this) type guides, and the ever popular menu translation or read along at home translation, as well but most of those will have since been lost (though in practice if gamefaqs has a translation then go that) or supplanted by full translations. It can also go the other way on the DS and Japanese gets hidden for Western releases, though most of those have patches here these days (and most only caring about Advance Wars and Go Go cosmo cops).

It gets a bit more fun if you include things that have patches to activate it (Magi Nation being one that only recently saw proper work done on it), I think one of the Sim Tower or similar games also had something. There are a few interesting titles on the GBA, though some odd ones and mostly things you would expect (stuff like the Korg synthesiser. is probably my go to choice for such things these days, though combinations or repeated searches on data are harder so you might want to download dats for ROM management tools instead and figure out what goes from there (do a search for English as a language and all the Japanese region games will be colour coded light orange/dull yellow. For the GBA and beyond then ROM release listers often took to noting what languages were contained within the game, some indeed being Japanese with English text at least as an option.
